Описание товара
О КНИГЕ
«Декамерон» Джованни Боккаччо — одна из самых прославленных книг в истории
мировой литературы, свыше шести столетий вызывающая неугасающий интерес у самого
широкого круга читателей.
Большинство из ста новелл этого сборника, связанных между собой обрамляющим
повествованием, посвящено теме любви в различных ее проявлениях. Новеллы
рассказываются на протяжении десяти дней 1348 года в обществе десяти хорошо
образованных и остроумных молодых людей, укрывшихся на вилле в предместье
Флоренции, опустошаемой Черной смертью.
В 1891—1892 годах был опубликован («с незначительными купюрами») полный
русский перевод «Декамерона», признанный ныне классическим, умело передающим дух
и строй итальянского оригинала. Выполнен он был корифеем отечественной науки
академиком А.Н. Веселовским. С тех пор вторая редакция этого перевода (1896 г.)
многократно тиражировалась.
Меж тем с «бесцензурной» версией данного перевода могли познакомиться в те
годы лишь немногие библиофилы, а до недавнего времени она считалась безвозвратно
утраченной. Именно она и воспроизведена в первых двух томах настоящего издания без
каких-либо изъятий, при этом была учтена последующая редактура, проведенная А.Н.
Веселовским. Более того, в примечаниях раскрыты места, которые он посчитал
неудобными для печати, в ряде случаев ограничившись их купированием, а чаще — дав
их переложения.
В третьем томе опубликованы статья и комментарий к «Декамерону» известного
исследователя классической итальянской литературы М.Л. Андреева, а также статья
одного из крупнейших московских библиофилов Л.В. Бессмертных, подытоживающая его
архивные разыскания. Сюда же включены тексты новелл и канцон в других русских
переводах: К.Н. Батюшкова, П.П. Муратова, Л.И. Соколовой и др.; приводятся фрагменты
работ А.Н. Веселовского, проясняющих его понимание Боккаччо, новеллистического
жанра и эпохи. Все эти материалы сопровождены обстоятельным комментарием.
Особый интерес представляет драматическая история появления перевода А.Н.
Веселовского, знаменовавшего вступление Российской империи в эпоху цензурных
послаблений и грядущих революционных потрясений. Отдельное внимание уделено
инициатору перевода — выдающемуся отечественному книгоиздателю, просветителю и
подвижнику П.П. Кончаловскому (1839—1904).
Безусловную ценность настоящему изданию придает иллюстративный ряд, в
котором достаточно полно и репрезентативно представлена история иллюстрирования
«Декамерона»: от авторского манускрипта с рисунками самого Боккаччо, изумительных
иллюминированных рукописей, живописных и графических творений выдающихся
художников, вдохновленных новеллами «Декамерона», и до знаменитого парижского
издания 1890 года, проиллюстрированного и оформленного Жаком Вагре.
Монументальная работа этого прекрасного мастера была положена в основу дизайн-
макета первых двух томов с текстом Боккаччо. В построении верстки «Декамерона» была
учтена также традиция, сформировавшаяся в издательской практике XVI—XVIII веков.
Помимо иллюстраций, связанных непосредственно с «Декамероном» и историей его
русской публикации, в настоящее издание вошло много тех, которые посвящены другим
произведениям Боккаччо, ему самому, его друзьям и памятным местам.
«Декамерон» — одно из излюбленных иллюстраторами всего мира произведений.
Впервые в нашей стране будет предпринята попытка охватить то лучшее, что было
создано ими за шестьсот лет, и представить их работу, не ограничиваясь отдельными
иллюстрациями, выбранными наудачу из многих десятков, образующих единое
композиционное и художественное целое. Наиболее известные комплекты иллюстраций,
включая также малотиражные библиофильские дополнения, сопровождавшие некоторые
из них, составили особый том (в трех книгах), выпущенному в качестве дополнительного
к основному трехтомнику.
В данный том вошла, в частности, работа Юбера-Франсуа Бургиньона (1699—1773),
широко известного под псевдонимом Гравло, созданная им для парижского пятитомного
издания 1757—1761 годов и считающаяся его высочайшим достижением. Здесь же будет
воспроизведена и редчайшая «сюита» из двадцати одной фривольной гравюры. Данной
сюитой, в авторстве которой Гравло признаваться не хотел, комплектовалась лишь
«особая» часть тиража указанного издания.
Крупнейший авторитет по французским и английским иллюстрированным изданиям
XVIII — начала XX века, их страстный коллекционер, собравший уникальную
библиотеку, президент Мемориального фонда Джона Саймона Гуггенхайма д-р Гордон
Нортон Рэй (1915—1986) причислил издание 1757—1761 годов к числу самых значимых
иллюстрированных книг всех времен.
Данное издание, в котором все цветные иллюстрации воспроизведены в цвете,
отпечатано коллекционным тиражом, укомплектовано вкладышем с красивейшей картой
Флоренции и замечательными фресками из церкви Санта Мария Новелла, покрытие книг
— из тканевого материала, каждая — с ляссе и суперобложкой.
Первые три тома (в 4 книгах) изданы в серии «Литературные памятники»,
дополнительный том (в 3 книгах) — в серии «Памятники всемирной литературы».